休·格拉斯(莱昂纳多·迪卡普里奥 Leonardo DiCaprio 饰)是一名皮草猎人,在一次打猎途中被一头熊殴打成重伤后被同行的乘船船长安德鲁·亨利(多姆纳尔·格里森 Domhnall Gleeson 饰)救下,船长雇佣了两个人约翰·菲茨杰拉德(汤姆·哈迪 Tom Hardy 饰)和吉姆·布里杰(威尔·保尔特 Will Poulter 饰)来照顾他。约翰·菲茨杰拉德根本无心照顾格拉斯,一心只想着将格拉斯的财产占为己有,于是残忍的杀害了格拉斯的儿子,并说服吉姆·布里杰将格拉斯抛弃在荒野等死。两人原以为格拉斯就会这样离世,但格拉斯凭借坚强的毅力在野性的蛮荒之地穿行了好几个月,终于回到了安全地带并开始了复仇计划。 影片根据迈克尔·庞克同名长篇小说改编。
曹警司(曹达华 饰)为了使过气黑帮头子戴哥大(卢海鹏 饰)做警方污点证人,指证黑帮头子巫二器(王青 饰)的罪行,设计逼犀牛皮(冯淬帆 饰)、大生地(吴耀汉 饰)、花塔饼(苗乔伟饰)、罗汉果(曾志伟 饰)等四位有福星之称的私家侦探做卧底,曹又派他的女儿高级帮办Banan a(刘嘉玲 饰),应徵做女佣人暗中保护他们。 四福星入狱救出戴哥大,同往找他的女儿Mina,适值巫二器正欲迷奸她,他们把她救出,戴哥大感激四福星,答应做污点证人指证巫二器的罪恶,但给巫二器想尽一切办法开脱了罪名。 曹警司又安排Banana诈被巫杀死,激发起四福星替她报仇的斗志。片末,四福星和警方一起逮捕了巫二器,把他领导的匪帮全部消灭。
这是一部纪实性电影,逼真地反映了希特勒人生的最后12天,第三帝国最后的日子。 苏联红军已经攻入柏林,希特勒(布鲁诺·甘茨 Bruno Ganz 饰)和情妇爱娃(茱莉安·柯勒 Juliane Köhler 饰)也躲到了掩体下。爱娃知道自己是来陪希特勒一起共赴黄泉的,但她并 不后悔。即使在她向希特勒为妹夫求情遭拒绝后,她也和希特勒一起举办了最后一次的婚礼。 希特勒的忠实追随者戈倍尔(乌尔里希·马特斯 Ulrich Matthes 饰)决心全家一起陪着元首殉葬。他共有7个孩子,他和妻子坚决不让自己的孩子们在没有帝国的天空生长,在希特勒和爱娃自杀后也一同自杀。令人不胜感慨。 历史的真实通过镜头一幕幕重现。
电影讲述史老爷被大瓜气死,大哥大嫂将大瓜夫妇赶出家门。一次偶然大瓜夫妇误食了十胎药,大瓜生下五个孩子:冬瓜、南瓜、西瓜、地瓜、黄瓜。同一时间,花花亦生下五个兄妹:哈密瓜、香瓜、苦瓜、窝瓜、丝瓜。由宝药化身的十兄妹,各俱凡人所不能的本事。山王想要吸取十兄弟的精气便于修炼,于是招找上门,想抓十兄弟,十兄弟和山王斗智斗勇,山王屡战屡败,搞的山王晕头转向在十兄弟的努力下,家里的生活越变越好,大哥和打扫得知,便前来找事,想要收回田地和牛,十兄弟整惨大哥大嫂,大哥大嫂狼狈一身回到家里。山王使出绝技,吸取众小妖之力,绑架了大瓜和花花,十兄弟为救父母,顶破了法力的封层,最终打败山王,把山王封印起来。
苍山莽莽,云海茫茫。太阳透过茂密的树叶,将班驳的光点洒向山林,山林里一支猎枪对准了溪水边的一支狼。随着一支狼慢慢变成一群狼,猎枪后的田大倒吸一口凉气,又一次空手而归。自打小日本入侵以来,田大就领着媳妇翠儿和还在襁褓中的儿子,躲进这深山老林,以狩猎为生。但从进山林那天起,翠儿就没听田大放一枪,就连圈里的几只羊逐个被狼叼走,田大都没开一枪。就这样,日子在清苦却平静中一天天的过着。 一天,外出狩猎的田大从岩缝里救起一支小狼崽,等小狼崽的腿伤被田大完全治愈时,小狼崽已经跟田大一家建立了很深的感情。但在母狼的嚎叫和田大儿子乖娃的哭声中,小狼崽还是选择了狼群,恋恋不舍地消失在山林之中。不久,田大平静的狩猎生活被三名日军特种兵松信、小野、佐佐木的降落所打破。和田大一样遭殃的,还有小狼崽成了松信几个人的口中餐。 因为急于走出山林,田大一家被他们抓为“向导”。但在田大被迫去给松信找粮食时,失去狼崽的狼群不断向三个日本兵发起报复性袭击。松信差一点丧身狼口,小野被田大设法制服后,被狼撕了个七零八落。当田大发现自己的女人翠儿已经被松信糟蹋,并死在血泊中后,田大原本妥协、害怕的心理,被极度的愤怒所占据,不顾一切的向松信和佐佐木扑去。 与松信和佐佐木的较量,因为儿子乖娃在松信手里,田大不得不再一次妥协下来。在出山的路上经过一道山梁时,田大终于寻求到一次反抗的机会,而滚下山梁的乖娃则让田大义无返顾地扑向松信。关键时刻,狼群被乖娃的一声啼哭招来,松信终于葬身狼腹,狡猾的佐佐木也为自己失去人性的侵略付出了生命的代价。寂静的山林在喋血之后恢复了一片宁静,田大撤着嘶哑地声音呼喊着他的乖娃时,乖娃被狼群叼上山林保护起来,那一刻朝霞如火,山林泽金。
Father Brown(Mark Williams饰演,他是哈利珀特系列里的 Arthur Weasley 英国喜剧演员,编剧和主持人) 是切斯特顿笔下的著名侦探,矮个子,圆脑袋,身材胖儿可爱。手边常有一把标志性的大雨伞,他天性怕羞,说话有些结巴,看起来憨厚纯真,似乎与探案不搭边,却大智若愚,有着很锐利的直觉。
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
未知
警探安东尼的生活一团糟乱,自己海洛因上瘾,老婆还怀了别人的孩子。在奉命跟踪调查城市最大的毒贩时,两个同伴被杀,安东尼也躺在病床上昏迷不醒。在不久奇迹般的苏醒后,安东尼发现自己的老婆已经被差点要了自己命的那个毒贩给绑架了。现在他再没有什么东西可以失去,只能义无反顾的去救出自己的亲人,为了正义不惜一切代价。
生活在伊豆乡间的岛原一家过着平静安详的生活,但表面的温馨终究无法掩盖成员间的紧张与不合。17岁的长女纪子(吹石一恵 饰)不愿呆在乡村,一心前往大都会东京发展,为此他与父亲彻三(光石研 饰)的关系分外紧张。在一个名叫“废墟”的网站上,纪子结识了名叫久美子(つぐみ 饰)的网友,最终她选择离家出走。纪子的出走让这个家开始崩塌,不久她的妹妹由佳(吉高由里子 饰)也前往东京。她们的母亲不堪忍受自杀,彻三为了挽救家庭启程寻找女儿。就在2002年,54个在“废墟”上结识的女高中生手拉手跳向了飞驰而来的列车…… 本片荣获2005年捷克卡罗维发利国际电影节特别提携FICC奖、2007年横滨电影节最佳新人奖(吉高由里子)。
一本时刻刷新三观的日记,一只。。。啊!不!一个建国后成精的合法单身汪。呼吸之间,释放爆笑天地的洪荒之力。一分钟即看即笑!你好我也好~
根据同名小说以及1963年的老版翻拍的新版。一个犹太男孩出现在了布痕瓦尔德集中营内,救或不救,杀或不杀,成为了两方面主要考虑的问题。裸露在狼群的不止是羔羊,还有人类的本性。